AI ƠI, VỀ ĂN CƠM
(Chuyện phiếm của Gã Siêu-CGVN)
Đôi vợ chồng trẻ vừa được bố mẹ cho
ra riêng. Sáng hôm ấy, sau khi thổi cơm và nấu món xong, chị vợ bèn ra thửa
vườn phía sau nhà và lên tiếng gọi:
- Ai ơi, về ăn cơm.
Anh chồng dừng tay, ngước mắt lên tình tứ:
- Ai gọi ai đấy?
Chị vợ trả lời ngọt như mía lùi:
- Ai gọi ai chứ ai nữa.
Anh chồng hỏi tiếp:
- Cơm ai nấu ngon lắm hử?
Chị vợ chu miệng một cách rất duyên dáng và trả lời:
- Ai nấu làm sao ngon bằng ai được.
Từ mẩu đối thoại ngắn ngủi, nhưng cũng rất dễ thương và ý vị
kể trên, gã xin “bàn ra tán vào” một chút về cách xưng hô của
những người đang yêu. Thực vậy, thuở ban đầu, nếu chỉ một mình Adong sống trong
vườn địa đàng, thì mọi sự thật đơn giản và trong sáng, chẳng có chi là nhiêu
khê và rắc rối. Lúc bấy giờ, đối với Adong, chỉ có “cái tôi” hay “cái ta” là
cùng:
Đi ra, chỉ một mình tôi,
Đi vào, ta cũng mà thôi một mình.
Thế nhưng, Thượng Đế lại ngậm ngùi và động lòng thương xót
trước cảnh tượng cô đơn vò võ của Adong, nên chờ lúc ông ngủ say, đã lấy một
chiếc xương sườn của ông mà dựng nên Eva. Sau đó, Ngài dẫn Eva tới giới thiệu
cùng Adong. Nhìn thấy Eva, đôi mắt Adong đã rực sáng lên. Và cũng từ “phút đầu gặp nhau, tinh tú quay cuồng”
ấy, mọi sự bỗng trở nên khác. Adong không còn nói với chính mình nữa, những nói
là nói với người khác, nói cho người khác. Và cũng từ đó, vấn đề xưng hô được
nảy sinh.
Người nước ngoài thường nhận xét: Dân Việt nói cứ như y như
hát và tiếng Việt là một trong những thứ tiếng khó học nhất. Có những cha thừa
sai học tiếng Việt suốt năm, sáu năm mà vẫn không dám đứng giảng trước công
chúng, vì sợ phát âm sai, làm hỏng cả bài giảng.
Chuyện rằng: Một cha dòng Tên nọ đang giảng cho giáo dân
trong thánh lễ sáng Chúa nhật, bỗng thấy mọi người phì cười. Ngài bèn dừng lại
và nói:
- Ai muốn cưới, thì ra ngoài sân mà cưới.
Cả nhà thờ lại cười ồ, cho dù tiếng cười hơi bị vô duyên và
không mấy lịch sự, bởi vì ngài chỉ muốn bảo rằng: Ai muốn cười, thì ra ngoài
sân mà cười.
Đặc biệt trong phạm vi xưng hô. Người nước ngoài khó mà nắm
bắt được nét tinh tế trong cách xưng hô của dân Việt ta. Thực vậy, Đối với
tiếng Anh, tiếng Pháp, khi nói chuyện, người ta chỉ dùng “I-You”, “Je-Tu”, bất kể là nam hay nữ, già hay trẻ, lớn hay bé và
cũng bất kể tâm tình hỉ, nộ, ái, ố của hai người lúc bấy giờ. Đúng thế, khi
chuyện trò, thì ông tổng thống cũng tự xưng là “I”, là “Je” và gọi người
khác là “You”, là “Tu”. Trong khi đó, anh lính quèn cũng
tự xưng là “I”, là “Je” và gọi người khác là “You”, là “Tu”. (Với tiếng Pháp, chữ “Vous”
thay thế cho chữ “Tu” trong một số
trường hợp).
Tiếng Việt ta thì không như vậy. Khi nói chuyện, một người
có thể đóng nhiều vai trò khác nhau. Chẳng hạn một chị đàn bà: Với ông bà nội,
chị xưng là “cháu”; với ba má, chị
xưng là “con”; với chồng, chị xưng là
“em” và với mấy đứa con, chị xưng là “mẹ”. Nhưng rốt cuộc, chị vẫn là chị,
chỉ một con người mà thôi.
Đã vậy, người Việt ta lại có thói quen thích đóng các vai
giả. Chẳng hạn, một anh đàn ông 50 tuổi có thể gọi một anh đàn ông khác chừng
30 tuổi là “bác” và xưng là “cháu”. Sở dĩ như vậy vì người ấy đang
nhập vai đứa con của mình để gọi người khách. Trong quan hệ vợ chồng, người ta
cũng hay nhập vai con để gọi người phối ngẫu. Vợ sẽ không gọi chồng là “anh” mà là “bố thằng cu”, “bố nó”, hay ngắn gọn hơn chỉ là “bố”. Và ngược lại, chồng sẽ không gọi
vợ “em”, mà là “mẹ thằng cu”, “mẹ nó”
hay ngắn gọn hơn chỉ là “mẹ” theo
kiểu:
- Bố ơi, chiều nay bố có đi chợ không?
- Có. Mẹ cần gì không?
- Ờ, bố mua cho mẹ chục xoài nghe.
- Xoài gì mà xoài. Mới ăn tuần trước đó thôi. Xoài nóng, ăn
nhiều đâu có béo bở gì.
- Nóng với chả niếc. Bố sao nhiều chuyện thế. Mùa này xoài
đang rẻ, cứ cho con ăn đã. Hết mùa thì chúng lại nhịn.
- Mẹ mày cứ hay chiều con.
Cách xưng hô của người Việt Nam thường đặt nền tảng trên
huyết thống của gia đình. Và ngay cả xã hội cũng được coi như là một gia đình
mở rộng. Người nào ngang tuổi ông bà, thì tự động trở thành “ông”, thành “bà”. Người nào ngang tuổi chú bác cô dì, thì tự động trở thành “chú”, thành “bác”, thành “cô”, thành “dì”. Người nào ngang tuổi anh chị, thì
tự động trở thành “anh”, thành “chị”. Chỉ trừ toà án là nơi duy nhất
loại bỏ cách xưng hô dựa trên hệ thống thân tộc. Chẳng lẽ vị quan toà lại phán
với bị cáo:
- Cháu tuyên án bác 30 năm tù khổ sai vì tội giết người.
- Anh phạt em 2 năm tù ở vì tội ăn cắp.
Như vậy, cách xưng hô trong đời thường đã khá phức tạp và
phong phú, huống chi trong tình yêu, cách xưng hô lại càng phức tạp và phong
phú hơn nhiều.
Khi bắt đầu quan tâm đến
nhau
Cậu con trai và cô con gái học cùng một trường, đi cùng một
lối, hay ở cùng một xóm, hằng ngày gặp gỡ và trò chuyện, họ có thể gọi nhau
bằng “tớ” với “cậu”, “mình” với “bạn”,
“đằng ấy” với “đằng này”. Nhưng
khi bắt đầu quan tâm đến nhau, họ liền thay đổi cách xưng hô, đễ mỗi ngày một
gần gũi và thân mật hơn.
Trước hết, cô con gái có thể gọi cậu con trai bằng “ông” và xưng mình là “tôi”. Chữ “ông” ở đây không phải là đã quá già, mà tôi với ông, chúng ta có
một tư thế tương xứng để đối thoại, vì chúng ta là những người lớn với nhau. Ít
ra cậu con trai phải ý thức mình “lớn”
trước cô con gái đối diện. Nhưng không vì thế mà ông lại “ngây thơ cụ” gọi cô con gái bằng “bà” và xưng là “tôi”,
bởi vì đối với một cô con gái chưa chồng mà bị kêu bằng bà, thì đó quả là một
xúc phạm. Bộ người ta già lắm rồi sao? Sự già của đờn bà con gái là một “thảm trạng”, là một tai nạn. Người ta
cố tránh để thấy rằng mình vẫn còn trẻ, còn đẹp, còn xinh và còn duyên.
Tuy nhiên, cậu con trai cũng có thể gọi cô con gái bằng “cô” và xưng mình là “tôi”. Tiếng “cô” ở đây có nghĩa là cô gái, cô nàng với âm vang còn trẻ, còn tự
do, còn ở một mình, chưa lâm vào số kiếp “gái
có chồng như gông đeo cổ”. Ở một mình nhưng không buồn tẻ và cô đơn, bởi vì
đây là thời gian tích luỹ biết bao nhiêu hy vọng, đây là thời gian chờ đợi nao
nức, pha lẫn chút bâng khuâng và lãng mạn:
Thân em như tấm lụa đào,
Phất phơ trước gió, biết vào tay ai.
Tiếp đến, cô con gái có thể gọi cậu con trai bằng “anh” và xưng mình là“tôi”. Xem ra cậu con trai không thích
được gọi bằng “ông”, bởi vì “đằng này tuy phận mày râu, nhưng râu chưa đến nỗi dài để đáng được gọi
bằng ông”. Vả lại kêu bằng ông, nó có vẻ kiểu cách làm sao ấy. Thôi thì
đành phải hạ xuống một bậc, gọi là anh nhé. Cô con gái gọi cậu con trai bằng “anh” và xưng mình là “tôi”.
Nhưng chữ “tôi”
xem ra vẫn còn xa lạ, vậy ta nên thay thế bằng cái tên của cô con gái, để được
đằm thắm hơn. Thí dụ tên của cô con gái là Thanh. Lúc bấy giờ cô con gái gọi
cậu con trai bằng “anh” và xưng mình
là “Thanh”. Cách xưng hô này như muốn
xác định: “Anh” là phận nam, còn “Thanh” là phận nữ. Cậu con trai phải
nhận ra sự dịu dàng và êm đềm của lối xưng danh này. Tình cảm bắt đầu như hừng
đông ló dạng. Cũng trong giai đoạn này, cậu con trai có thể gọi cô con gái bằng
“Thanh” và xưng mình là “tôi”. Cậu con trai nhủ thầm: Mình gọi
nàng là Thanh, thay vì gọi là cô, bởi vì chữ cô nó cứng nhắc sao ấy, còn mình
thì vẫn xưng là tôi. Nếu tình cảm giữa Thanh và tôi chẳng đi đến đâu, thì tôi
vẫn còn một lối thoát. Chứ nếu vội xưng mình là “anh”, hẳn sẽ bị chọc quê: Đúng là cái anh chàng ngớ ngẩn, chư gì
mà đã ham.
Khi tình cảm tiến thêm được một bước nữa, người ta có thể
gọi tên của nhau. Thí dụ: “Dũng-Thanh”.
Cậu con trai bỏ đi tiếng “tôi” khô
khan trước kia và thay bằng tên của mình. Bỏ“tôi”
để xưng là “Dũng”, thì đã vượt qua
được một chặng đường. Từ đây, Dũng là Dũng đối với Thanh và Thanh là Thanh đối
với Dũng. Tuy nhiên cũng vẫn còn phải chờ đợi, bởi vì tình yêu cần kiên nhẫn và
cân nhắc, chứ không thể đốt giai đoạn được.
Sau cùng, cô con gái gọi anh con trai là “anh” và xưng mình bằng tên, chẳng hạn
như Thanh. Còn cậu con trai cũng gọi chị con gái bằng tên, chẳng hạn như “Thanh” và xưng mình là “anh”. Anh-Thanh, cách xưng hô này nói
lên sự tin tưởng và chấp nhận lẫn nhau, mang một âm hưởng thật trìu mến, vì thế
nó thường được sử dụng trong chốn riêng tư hay trong vòng thân mật mà thôi.
Khi đã bước vào tình yêu
Ngày xưa, người ta thường quan niệm: Nam nữ thọ thọ bất thân
và trong phạm vi hôn nhân, thì cha mẹ đặt đâu con phải ngồi đó. Vì thế, nhiều
đôi mãi tới khi thành vợ thành chồng, mới biết mặt nhau và do đó không tránh
khỏi những lúng túng khi phải xưng hô với nhau trong những ngày đầu. Khi nói
chuyện, hai người nhiều lúc chỉ biết ấp úng, ngập ngừng và yên lặng, như mẩu
đối thoại dưới đây.
Chị vợ nói với anh chồng:
- Má biểu… đem cho… cái nầy nè.
Anh chồng hỏi lại:
- Má biểu ai đem cho ai vậy?
Chị vợ nhìn xuống, đỏ mặt và thinh lặng. Phải dạn dĩ lắm,
chị vợ mới đáp lại:
- Ai đây chứ còn ai nữa.
Khi tình yêu đã chín và nhất là khi đã trở thành vợ chồng,
người ta thường xưng hô với nhau bằng cặp từ “Anh-Em”. Thực vậy, khi cậu con trai và cô con gái đã cân nhắc và
chọn lựa, để ăn ở đời kiếp với nhau, thì hai chữ “Anh-Em” sẽ là một lời giao ước, kết nối chân tình một cách ngọt
ngào và tình tứ nhất. Từ nay, anh phải là anh của em và em cũng phải là em của
anh với một sắc thái thật đặc biệt, không giống như em gái hay anh trai trong
gia đình.
Như trên gã đã trình bày: Sau khi Thượng Đế giới thiệu Eva
cho Adong, thì mắt ông đã rực sáng và miệng ông đã vui mừng hớn hở mà kêu lên
rằng:
- Này đây xương bởi xương tôi, và thịt bởi thịt tôi.
Nếu như Adong lúc bấy giờ sử dụng tiếng Việt, hẳn ông đã kêu
lên:
- Mình ơi!
Hai chữ “mình ơi”
sao mà khắng khít, đậm đà yêu thương đến thế. Trong tiếng Việt, chữ “mình” vừa là anh, vừa là em, vừa là
chúng ta và cũng vừa là thân thể. Kể từ nay, mỗi người trở nên một phần thân
mình của nhau, anh đã là mình của em và em cũng đã là mình của anh trong cương
vị vợ chồng yêu thương cho nhau hạnh phúc và kết quả trải dài qua con các con:
Mình với ta tuy hai mà một,
Ta với mình tuy một mà hai.
Hạnh phúc từ trong nhà tràn ra ngoài ngõ, lan tới hàng xóm
láng giềng, khiến anh chồng, chị vợ luôn hãnh diện và giới thiệu về nhau cho
bàn dân thiên hạ bằng hai chữ “Nhà Tôi”.
Nhà là nơi có mái để che mưa, che gió, che nắng; là nơi để người ta đi, dù chỉ
một buổi làm, cũng ngong ngóng trở về. Lấy mái ấm mà đôi vợ chồng hạnh phúc
sống bên nhau, để chỉ người phối ngẫu, quả là một kiểu nói thật độc đáo của Việt
ta ái:
. Trong tiếng Pháp “ma
maison”, nhà tôi, dù có thân thiết lắm, cũng chỉ là một căn hộ bằng bê tông
cốt thép là cùng.
Xã hội Việt Nam ngày xưa lấy nghề nông làm gốc:
Nhất sĩ nhì nông,
Hết gạo chạy rông,
Nhất nông nhì sĩ.
Làm nghề nông, công việc vất vả nên cần phải có nhiều người
để cùng chia sẻ. Vì vậy, người Việt ta thường cầu chúc cho nhau: Đa tử, đa tôn,
đa phú quí. Cha mẹ vui vầy bên lũ cháu đàn con và ai cũng cảm thấy sung sướng
trong cảnh gia đình đông đúc. Khi đứa con đầu lòng mở mắt chào đời, đưa hạnh
phúc gia đình tới tình trạng sung mãn, thì anh chồng cũng như chị vợ thường
dùng tên con để gọi nhau, chẳng hạn như: Má thằng Mít, ba con Xoài…Gọi tên con
như vậy là để nhắc nhở cho nhau trách nhiệm gia đình trong liên hệ đầm ấm vợ
chồng con cái.
Khi con cái đùm đề, thì tên đứa con đầu lòng nhường chỗ cho
kiểu nói gộp lại, chẳng hạn như: Ba bầy trẻ, má xấp nhỏ… cho hợp lý và vừa lòng
con cái, đồng thời nhấn mạnh đến gia thế đồ sộ và trách nhiệm tăng lên. Từ cha
mẹ cho đến con cái, mỗi người một công việc, mỗi người một bổn phận. Thật là
hạnh phúc cho gia đình nào trong đó mọi người yêu thương đùm bọc và nâng đỡ lẫn
nhau.
Khi tức giận
Kinh nghiệm cho thấy: Chúng ta không thể nào sống cô độc lẻ
loi như một hòn đảo giữa biển khơi, hay như một pháo đài biệt lập. Trái lại,
chúng ta sống là sống với người khác, nhất là với những người thân yêu trong
gia đình. Thế nhưng, trong cuộc sống chung này, chúng ta không thễ nào tránh đi
cho hết những va chạm, bực bội và tức tối. Đối với người Việt ta, việc xưng hô
còn tuỳ thuộc vào tâm trạng. Những khi cơm lành canh ngọt, thì lời lẽ cũng ngọt
ngào theo. Còn những lúc gia đình lâm vào cảnh xào xáo, người ta sẵn sàng văng
ra những ngôn từ thật khó nghe: Nào là “Cô-Tôi”,
nào là “Ông-Tôi”, nào là “Mày-Tao”, nào là Thằng trời đánh, nào
là Con mẹ kia…Sau đây là một vài tình huống mà gã đã lượm lặt được.
Tình huống thứ nhất: Trong một cuộc tranh cãi, anh chồng
bỗng chuyển sang giọng gay gắt, buông lời đụng chạm tới bố mẹ vợ. Cảm thấy bị
xúc phạm, chị vợ không khóc như mọi lần, nhưng đanh mặt lại, nhìn anh chồng và
thách thức:
- Anh vừa nói gì? Anh nói lại tôi nghe xem nào.
Lúc này anh chồng cũng đã bốc hoả lên đầu, xưng ngay “tôi-cô” và cuộc cãi vã kết thúc bằng
việc anh chồng phóng xe ra đường, còn chị vợ thì ôm mặt khóc. Chưa hết, chiến
tranh lạnh còn kéo dài suốt cả tuần lễ sau đó. Hai chữ “cô-tôi” sao mà lạnh lẽo và xa cách đến thế. Hai người coi nhau như
kẻ thù và sẵn sàng ở vào cái thế đối đầu với nhau.
Tình huống thứ hai: Anh chồng bình thường rất chiều chuộng
chị vợ, toàn gọi chị vợ bằng những cái tên thật trìu mến như: “Vợ yêu”… Nhưng đó là chuyện của năm đầu
tiên chung sống. Còn sau đó, mỗi lần điên lên vì ghen, nhất là khi đã có
tí men trong người, anh chồng sẵn sàng tuôn ra những tràng: “Mày-tao”, “Con kia”…Ban đầu chị vợ cả
thấy rất sốc, nhưng sau đó cũng chuyển sang xưng “mày tao” với anh chồng.
Theo các chuyên gia tâm lý: Cho dù cãi nhau vì bất cứ lý do
gì, ai đúng ai sai, vợ chồng tuyệt đối không bao giờ được xưng hô “mày-tao” với nhau. Điều này làm cho cả
hai cảm thấy mình không được tôn trọng, yêu thương và càng đẩy mâu thuẫn lên
cao hơn.
Trong đời sống vợ chồng, cãi cọ cũng cần có nghệ thuật, bởi
vì nếu biết cách, nhiều khi tranh cãi xong, vợ chồng thay vì nhìn nhau bằng cặp
mắt hình viên đạn, thì lại hiểu nhau hơn, đồng thời giải quyết được những khó
khăn và cùng nhau rút tỉa được những kinh nghiệm cho cuộc sống chung.
Theo lời một chị vợ kể lại: Hồi mới cưới, có lần vợ chồng
bực nhau, chị vợ không chịu nổi, đã lớn tiếng xưng “tôi” với anh chồng. Lúc đó, anh chồng nghiêm nét mặt vào bảo:
- Em đừng xưng hô như thế với anh, nghe chướng lắm. Nếu anh
cũng nói vậy, em có buồn không?
Lúc ấy, chị vợ cảm thấy ngượng, nhưng vẫn còn chống chế:
- Nếu không xưng hô như thế, thì làm sao cãi nhau được.
Anh chồng bèn ôn tồn:
- Thế thì thôi, chúng mình đừng cãi nhau nữa.
Sau lần ấy, chị vợ cảm thấy yêu và phục anh chồng. Từ đó,
chị vợ không còn xưng hô như thế mỗi lần bực tức nữa.
Tóm lại, khi mâu thuẫn với nhau, vợ chồng cần phải biết kiềm
chế “cái tôi” của mình, lắng nghe “nửa kia” và diễn đạt ý nghĩ của mình
một cách tế nhị, đồng thời phải biết tôn trọng lẫn nhau trong cách xưng hô. Như
vậy, mới tránh đi được những sứt mẻ và đổ vỡ.
(Dựa theo một số tài liệu trên Internet)
Chuyện phiếm
của Gã Siêu
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét